车路士是粤语译音就是切尔西的意思,同一家俱乐部 类似的还有阿森纳,粤语译音为阿仙奴粤语,把英文发音按照粤语读出来比如strawberry是草莓,可是香港广东那边用粤语讲出英文发音,就变成“士多啤梨”。

切尔西的广东话被翻译为车路士,所以叫做车子切尔西为什么叫车子还有另外一种说法,切尔西英文队名为Chelsea Football Club,简称为“FLC”,译音过来也就成了“车路士”,也为因Chelsea的前三个字母“che”,直译过来就是“车”的发音了所以,切尔西车子外号就这样被大家约定俗成般地慢慢叫开了。

关于车子是指英超哪只球队的信息

切尔西在广东话中被翻译为“车路士”,因此被称为“车子”一种说法是,切尔西的英文队名是Chelsea Football Club,简称为“FLC”,翻译成广东话后听起来像是“车路士”另外,Chelsea的英文前三个字母“che”在广东话中发音类似于“车”,因此“车路士”这个昵称逐渐被大家接受和使用切尔西俱乐部。

关于车子是指英超哪只球队的信息

切尔西的中文昵称“车子”源自其英文名称Chelsea的粤语发音“车路士”一种说法是,由于Chelsea的英文缩写“CFC”在粤语中听起来类似于“车路士”,因此这一昵称逐渐流行开来另一种解释则与Chelsea的英文名称中“che”音节有关,它在粤语中发音类似于“车”,从而使得“车子”这一昵称被广泛接受和使用。

英国甲级足球队之一,大陆叫切尔西,香港叫车路士,英文叫Chelsea。